Veebipõhine fototõlk: arvuti ja nutitelefoni jaoks (kaamera / telefoni objektiivi sattunute tõlge)

Head päeva kõigile!

Tõenäoliselt puutusid peaaegu kõik meist kokku fotode, piltide ja nägid lihtsalt kusagil võõrkeeles plakateid. Ja peaaegu alati tahaksin kiiresti tõlkida ja teada saada, mis seal kirjas on ... ?

Üldiselt võite sel juhul minna kolmel viisil:

  1. avage mõni veebitõlk ja sisestage soovitud tekst käsitsi (see valik on pikk, valulik ja kohm);
  2. kasutage piltide tekstiks tõlkimise programme (näiteks ABBYY Fine Reader) ning seejärel kopeerige saadud tekst tõlkijasse ja saate tulemuse teada;
  3. kasutage spetsiaalseid rakendusi ja teenuseid, mis võimaldavad teil automaatselt pildilt (või fotolt) teksti tõlkida (s.t teha iseseisvalt, ilma teie osaluseta, mis on kirjeldatud lõikes 2). ?

Tegelikult on see artikkel peaaegu kolmas variant. Märgin, et artiklis käsitlen fotode tõlkijaid nii arvutile kui ka nutitelefonile.

*

Fotoga tõlgi valimine

Märkus. Märgin kohe ära, et mida parem on originaalfoto (pilt) kvaliteet, seda parem on sellest tuvastatud teksti ja ka tõlke kvaliteet.

*

Veebiteenused (arvuti jaoks)

Yandex tõlkida

Link pildi allalaadimiseks: //translate.yandex.ru/ocr

Suurepärane tõlketeenus ühest keelest teise (toetab juba üle 95 keele!). Mis puutub pildi teksti tuvastamisse, siis teenus Yandex teeb selle ülesandega suurepärase töö (ei jää sugugi alla kuulsale programmile Fine Reader).

Oma näites kasutasin raamatulehe fotot (inglise keeles). Tõlkimise sammud on üsna lihtsad:

  1. järgige ülaltoodud linki;
  2. laadige oma pilt üles võõrkeelse tekstiga;
  3. määrake keel (tavaliselt tuvastab teenus automaatselt. Minu puhul "anglikaanlane -> vene keel");
  4. siis klõpsake lihtsalt linki "Ava tõlkijana" (vt allpool olevat pilti).

Yandexi tõlk - pilt on laaditud

Vasakul: esitatakse fotol olnud originaaltekst, paremal on selle tõlge. Muidugi nõuab masintõlge mõningast tööd: saate valmis teksti kopeerida ja edasiarendamiseks Wordi üle kanda ...

Pange tähele, et tõlke kvaliteet sõltub ka teksti sisust. Ja kuna ma võtsin ilukirjanduse, siis seda ei tõlgita eriti hästi ... ?

Tõlk tehtud

*

Tasuta online OCR

Toetab formaate: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF, PDF, DjVu

Veebisait: //www.newocr.com/

Erinevalt Yandexist on see teenus vähem peen - see toetab isegi DjVu-vormingut (ja selles on palju ingliskeelseid raamatuid, ajakirju, artikleid).

Lisaks märgin, et mõned fotod (kus kasutatakse haruldasi fonte) - teenus tunneb palju paremini ära!

Ja veel üks asi: teenus võimaldab teil kasutada kahte tõlkevõimalust: kasutada Google'i tehnoloogiat ja Microsoft Translatorit. Nii et kui on selliseid pilte või fotosid, millega Yandex-tõlk hakkama ei saaks, proovige seda teenust!

Kuidas seda kasutada:

  1. minge saidi avalehele (aadress on märgitud just ülal);
  2. valige fail, mida soovite ära tunda;
  3. märkige kaks keelt: üks, mis on fotol (näiteks inglise keeles); teine ​​- kuhu soovite tõlkida (vene).
  4. vajutage nuppu "Laadi üles + OCR" (see tähendab, et laadige üles ja tuvastage fotol olev tekst).

Määrake fail ja laadige see üles serverisse

Mõne aja pärast (sõltuvalt allalaaditud faili suurusest) näete ülaltoodud vastuvõetud teksti ja mitmeid linke: saate valida Google'i tõlgi, Bing, lihtsalt alla laadida vastuvõetud tekst.

Tõlkevõimaluse valimine

Bingi valides sain oma teksti tõlke (kvaliteet pole kõrge, kuna töö on kunstiline).

Tõlge töötab Microsofti tõlkija tehnoloogia abil

*

Img2Txt

Veebisait: //img2txt.com/ru

Teksti tuvastamine pildi järgi

See teenus on loodud teksti saamiseks piltidest (JPG, JPEG, PNG) ja PDF-failidest (sealhulgas mitmelehelistest failidest!).

Pärast sellist äratundmist saate kontrollida, kas vastuvõetud tekstis pole vigu ja saata see automaatselt Google'i tõlkijale (vaadake parempoolses menüüs vastavaid nuppe ... ?).

Teenuse tulemused

Tunnustamisprotseduuri täiustamine:

  1. on soovitav teha hea kvaliteediga pilt või foto (selge!). Ideaalis skaneerimine PDF-vormingus;
  2. pildil olev tekst peaks olema horisontaalne, ilma kallete ja ebakorrapärasusteta.

*

Nutitelefoni rakendused (Android)

Google Lens маг

Google Play: //play.google.com/

Google'i objektiiv!

Universaalne rakendus, mis võimaldab teil tõlkida kaamera objektiivi sattunud võõrast teksti (pole vaja isegi pilti teha!). Muide, see toetab 103 keelt (vene, inglise, saksa, hiina, türgi jne).

Lisaks on rakendusel režiim "vestlus": kõik, mida vestluspartner võõrkeeles ütleb - rakendus tõlgib teie emakeelde!

Noh, tuleb märkida, et "Google'i objektiiv" võimaldab teil teada saada, millised objektid teid ümbritsevad: näiteks osutasite objektiivi puu poole - ja ta ütleb, et see on "kask" ... ? (ja leiate sarnaseid pilte).

Üldiselt soovitan kõigil sarnane asi nutitelefonis olla. See tuleb kindlasti kasuks!

*

Google'i tõlge

Google Play: //play.google.com/

Nutitelefoni jaoks väga väärt rakendus, mis võimaldab teil teksti tõlkida 103 keelde (pange tähele, et võrguühenduseta toetatakse 59 keelt - see tähendab, et Internetti pole vaja!)!

Rakendusel on kaamera reaalajas sisseehitatud tõlkefunktsioon: s.t. lihtsalt suunake telefonikaamera ingliskeelse teksti poole - ja näete tõlkijaaknas venekeelset teksti!

Sellest hoolimata on arsenalis ka klassikaline teos: see on siis, kui pilti pildistatakse võõrkeeles ning seejärel töödeldakse ja väljastatakse venekeelne tekst (näiteks).

Seda on lihtne kasutada:

  1. käivitage rakendus ja valige kaks keelt: allikas (mis on pildil) ja oma emakeel, millesse soovite tõlkida;
  2. seejärel klõpsake ikooni "kaamera" (vt allolevat ekraani, noole number 1);
  3. siis peate suunama kaamera võõrkeele poole (pange tähele, rakendus annab kohe tõlke välja). Kui aga tekst on pikk, soovitan selle pildistada (vt allolevat ekraani ?, nool number 2).

Pange tähele, et Google'i tõlk proovib juba enne pildistamist teksti võrgus tõlkida

Seejärel klõpsake nuppu "Vali kõik" ja klõpsake sinist noolt. Järgmisena näete oma teksti tõlget. Vaadake allpool olevaid ekraanipilte. ?

Kogu teksti valimine tõlkimiseks

Üldiselt tehakse kõike väga tõhusalt ja mugavalt. Reeglina on peaaegu kõik telefonid kaasas, mis tähendab, et saate plakati või foto alati kiiresti tõlkida. Soovitan üle vaadata!

*

Microsofti tõlkija

Google Play: //play.google.com/

Kuidas rakendus Microsoft Translator töötab

See on Microsofti tasuta tõlk, mis võimaldab teil töötada 70 maailma kõige populaarsema keelega (muide, isegi võrguühenduseta).

Pange tähele, et rakendus võimaldab teil tõlkida fotosid kaamerast, pilte ja ekraanipilte mälust, häälest (vestlused), tekstist. Need. rakendus on universaalne ja sobib mis tahes andmevormingu tõlkimiseks!

Hea abiline reisi- ja võõrkeeletundides! ?

Märkus. Tõlk oskab fraasi ka lugeda (nii et saate seda hääldada või õigesti õppida).

Miinused: tunneb halvasti ära käsitsi kirjutatud teksti ja hulga fonte.

*

Yandex tõlkida

Google Play: //play.google.com/

Näide tõlkega töötamisest

Hea tõlkerakendus Yandexist (toetatud 92 keelt, sealhulgas võrguühenduseta režiim). Märgiksin kohe "kõigesööja" rakenduse: see võimaldab teil tõlkida isegi käsitsi kirjutatud teksti ? (mida paljud analoogid ei saa!).

Muide, lisaks fotode ja piltide tõlkimisele toimub häälsisend ja tõlgitud tekstide dubleerimine. Haruldaste sõnade õige häälduse tundmine on väga mugav.

Veel üks kasulik funktsioon: tööriista vihjed teksti sisestamisel ja keele automaatne tuvastamine (enamasti ei pea te midagi käsitsi määrama).

Soovitage julgelt kohtuda! ?

*

ABBYY Lingvo

Google Play: //play.google.com/

Tasuta kasutamiseks on saadaval mitu keelt: vene, inglise, saksa, prantsuse, hispaania.

ABBYY Lingvo rakendus (sõnastik)

See nutitelefoni rakendus võimaldab teil tõlkida paljusid lauseid, fraase ja sõnu ilma Interneti-juurdepääsuta. Kokku toetab rakendus kolme tüüpi tõlkeid:

  • klassikaline käsitsi sisestamine: kui sisestate ise soovitud teksti;
  • juba tehtud ekraanipildilt, pildilt või fotolt;
  • ja telefonikaamera kasutamine (ühe klõpsuga!).

Üldiselt hea abimees reisimiseks, õppimiseks ja töötamiseks. Saate kiiresti tõlkida väikese teksti, postkaardi, ajaleheartikli, kirjavahetuse kolleegi / sõbraga jne.

Funktsioonid:

  1. "reaaltõlge": hõljutage kursorit ekraanil kuvatud tekstist sõna kohal - hankige selle tõlge kohe;
  2. fototõlge: valige ekraan või foto ja hankige sellele jäädvustatud sõnade tõlge;
  3. Kõigile saab alla laadida 11 sõnastikku (tasuta!);
  4. käepärased näpunäited sõnade otsimisel;
  5. sõnastik sisaldab lisaks sõna tõlkimisele ka selle transkriptsiooni, grammatilist teavet selle kohta, kasutusnäiteid (võite seda ka kuulata - väga kasulik neile, kes õpivad võõrkeelt);
  6. säilitatakse varem soovitud sõnade ajalugu (sõnu on mugav õppida, aeg-ajalt oma mälu uuesti kontrollides!).

*

Kui teil on midagi lisada - tänan ette!

See on kõik, kõigile hea!

?

Esimene väljaanne: 29.04.2018

Parandus: 1.08.2020